Agenda en uitgaanstips

Evenementen in Nederland

 

16 mei

Film: Riso Amaro

Dante Amsterdam vertoont deze dramafilm uit 1949.

 

1 t/m 3 juni

Het Itali√ę-Evenement

Op Kasteel de Haar in de provincie Utrecht komt iedereen samen die iets met Itali√ę heeft.

 

Feest- en gedenkdagen in Itali√ę

 

25 april

Festa della Liberazione

 

1 mei

Festa del Lavoro

 

2 juni

Festa della Repubblica

 

Lees verder...

Onze statistieken

Vandaag 399
Deze week 1506
Deze maand 10246
Sinds 10-2008 2946501

Het volkslied van ItaliŽ



 

 

Il Canto degli Italiani Het lied van de Italianen
Fratelli d'Italia
L'Italia s'Ť desta
Dell'elmo di Scipio
S'Ť cinta la testa.
Dove'Ť la Vittoria?
Le porga la chioma;
ChŤ schiava di Roma
Iddio la creÚ.
Broeders van ItaliŽ,
ItaliŽ is opgestaan.
Het hoofd getooid
met de helm van Scipio
Waar is de overwinning?
Laat haar buigen;
Want zij is door God geschapen.
om slaaf van Rome te zijn
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ!
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept. †
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept.
Noi fummo da secoli
Calpesti e derisi,
PerchŤ non siam popolo,
PerchŤ siam divisi;
Raccolgaci un'unica
Bandiera, un speme;
Di fonderci insieme;
Giŗ l'ora suonÚ.
Wij werden eeuwenlang
vertrapt en vernederd,
Omdat wij geen volk waren,
Omdat wij verdeeld waren;
Laat ons verenigen
onder ťťn vlag en ťťn hoop;
Het uur van onzeeenheid;
heeft al geslagen.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ!
†Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept. †
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept.
Uniamoci, amiamoci;
L'unione e l'amore
Rivelano ai popoli
Le vie del Signore:
Giuriamo far libero
Il suolo natŪo;
Uniti per Dio
Chi vincer ci puÚ?.
Laat ons verenigen liefhebben;
De eenheid en de liefde
Openbaren aan het volk
het pad van de Heer:
Wij zweren te bevrijden,
De grond van onze natie;
Verenigd door God
Wie kan ons dan nog overwinnen?
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ!
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept. †
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept.
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque Ť Legnano
Ogni uom di Ferruccio:
Ha il cuor e la mano.
I bimbi d'Italia
Si chiamano Balilla:
Il suon d'ogni squilla
I vespri suonÚ.
Van de Alpen tot aan SiciliŽ
Legnano is overal
Alle mannen van Ferruccio:
Hebben een hart en een hand.
De kinderen van ItaliŽ
Noemen zich Balilla:
In ieder klokgelui
Klinken de vespers.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ!
†Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept. †
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept.
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Giŗ l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia
E il sangue polacco
BevŤ col Cosacco
Ma il cor le bruciÚ
Zij zijn als het riet dat buigt,
Het zwaard der huurlingen:
De adelaar van Oostenrijk
heeft zijn verenkleed al verloren.
Het bloed van ItaliŽ
en dat van de Polen
Dronk hij met de Kozakken
Maar het verbrandde zijn hart.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamÚ!
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept. †
Sluit de rijen,
Wij zijn bereid te sterven.
Wij zijn bereid te sterven.
ItaliŽ roept.







Citaat van de dag

"Iedere taal geeft een unieke kijk op het leven.
Un linguaggio diverso è una diversa visione della vita. "
- Federico Fellini -
(1920-1993)



Advertenties

Met de opbrengst van reclame wordt het onderhoud van de site betaald en sparen we voor nieuwe investeringen zoals geluidsbestanden.
Wilt u ook adverteren op deze site?